2008年03月29日
大きな "X"
こんにちは、さときです。
How's it going everybody?
今日は東京にお住まいのナディアさんとアダムさんと一緒にダイビングを楽しみました。
Today Nadia & Adam,living in Tokyo, visited to Umicoza to enjoy introduction diving.
体験ダイビングの前に船の上でダイビングの楽しみ方をレクチャーします。
Before diving I instructed them how to enjoy introduction diving one by one on the boat.
「お分かりのとおり、水中では言葉を使ってコミュニケーションすることができません。ですから簡単なサインを使います。もしお二人がO.K.であれば、O.K.サインを返してください。もしO.K.でない場合は指を交差させて小さく×または腕を交差させて大きく×をつくってください。O.K.ですか?」
"As you can see, we can not communicate by language in the water. So we use some sign in the water. If you are "O.K.", reply to me "O.K. sign". If you are not "O.K.", show me small "X" by cross fingers or large "X" by cross arms. Are you O.K.?"
添付の写真のように彼はO.K.サインを私に返してくれました。
English lady & gentleman replied to me O.K.sign as attached the photo.
彼らのダイビングも後半、船の下に戻ってきたとき私はスレートに「残念ですが、終了の時間ですので船に戻ります。」と書いて彼らに見せました。するとナディアさん、腕を交差させて大きく×のサインです。
End of their diving, as we came back to bottom of the boat, I wrote down "Sorry, now is time to go back to the boat" in my communication board in the water. And then, Nadia show me "Large X".
よっぽど楽しかったんでしょうね、めでたしめでたし。
They must have enjoyed their first diving very very much!!
では。
Good bye

How's it going everybody?
今日は東京にお住まいのナディアさんとアダムさんと一緒にダイビングを楽しみました。
Today Nadia & Adam,living in Tokyo, visited to Umicoza to enjoy introduction diving.
体験ダイビングの前に船の上でダイビングの楽しみ方をレクチャーします。
Before diving I instructed them how to enjoy introduction diving one by one on the boat.
「お分かりのとおり、水中では言葉を使ってコミュニケーションすることができません。ですから簡単なサインを使います。もしお二人がO.K.であれば、O.K.サインを返してください。もしO.K.でない場合は指を交差させて小さく×または腕を交差させて大きく×をつくってください。O.K.ですか?」
"As you can see, we can not communicate by language in the water. So we use some sign in the water. If you are "O.K.", reply to me "O.K. sign". If you are not "O.K.", show me small "X" by cross fingers or large "X" by cross arms. Are you O.K.?"
添付の写真のように彼はO.K.サインを私に返してくれました。
English lady & gentleman replied to me O.K.sign as attached the photo.
彼らのダイビングも後半、船の下に戻ってきたとき私はスレートに「残念ですが、終了の時間ですので船に戻ります。」と書いて彼らに見せました。するとナディアさん、腕を交差させて大きく×のサインです。
End of their diving, as we came back to bottom of the boat, I wrote down "Sorry, now is time to go back to the boat" in my communication board in the water. And then, Nadia show me "Large X".
よっぽど楽しかったんでしょうね、めでたしめでたし。
They must have enjoyed their first diving very very much!!
では。
Good bye

海講座のホームページはこちら
http://www.umicoza.com/
Visit to Umicoza home page
http://www.umicoza.com/english
Visit to my home page
http://www7a.biglobe.ne.jp/~satoki/
http://www.umicoza.com/
Visit to Umicoza home page
http://www.umicoza.com/english
Visit to my home page
http://www7a.biglobe.ne.jp/~satoki/
Posted by さとき at 06:31│Comments(2)
│海の話
この記事へのコメント
この写真のようなOKサインを無意識にして、あんれまぁよォと軽いショックを受けたことがあります。
搭乗していた飛行機が着陸態勢に入った時でした。
乱気流の関係か、ちょっと機体が揺れました。
シートベルト着用サインの音のみが気になりました。
そして…、
どうにか。。。タッチダウン成功。
通路を挟んだ隣向かいのご婦人と目が合い、思わず、お互いニッコリ笑ってOKサイン。
しっかし~いぃ!
相手は・・指を立てたサインでした。
あちゃー。
搭乗していた飛行機が着陸態勢に入った時でした。
乱気流の関係か、ちょっと機体が揺れました。
シートベルト着用サインの音のみが気になりました。
そして…、
どうにか。。。タッチダウン成功。
通路を挟んだ隣向かいのご婦人と目が合い、思わず、お互いニッコリ笑ってOKサイン。
しっかし~いぃ!
相手は・・指を立てたサインでした。
あちゃー。
Posted by 馬場 at 2008年12月16日 16:10
おや?
親指の親の字が
脱字。orz
親指の親の字が
脱字。orz
Posted by 馬場 at 2008年12月16日 16:17